beat around the bush
英 [biːt əˈraʊnd ðə bʊʃ]
美 [biːt əˈraʊnd ðə bʊʃ]
旁敲侧击〔说明〕beat about〔around〕the bush多用于疑问句或否定祈使句。
英英释义
verb
- be deliberately ambiguous or unclear in order to mislead or withhold information
双语例句
- "I wonder why Allen would not say" yes "or" no", but beat around the bush. "
我不知道为什么艾伦不直说“是”或“否”,而是闪烁其词 - I decided not to beat around the bush.
我决定不要再在矮树丛的周围打。 - You won a lottery? Don't beat around the bush, just tell me, please.
你彩票中奖了?别拐弯抹角了,请告诉我。 - If you asked the maid to get your loved one, then you may beat around the bush, maybe asking a third party to intervene.
如果你让女仆去告诉你的爱人,那么你可能说话旁敲侧击,也可能让第三方出面干涉。 - He would not answer yes or no, but beat around the bush.
他不直接回答是或不是,而是兜圈子。 - A: Don't beat around the bush! Tell me exactly what Jack said.
别拐弯抹角了!实话告诉我杰克说什么了。 - Don't beat around the bush if you've got something to say, just tell it as it is.
如果你想说什么,就别顾左右而言他,直说吧。 - Don't beat around the bush, come straight to the point!
别拐弯抹角,直截了当地说吧! - Ray, I won't beat around the bush with you.
雷,我不和你兜圈子了。 - When he talks, he seems to beat around the bush.
他讲话似乎在绕圈子。
